あかぬのとびら

リニューアル準備中。めんどくさくなったらこのままのデザインで継続するかも。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

That’s what you say

波田陽区がニューヨークで単独ライブを
行ったそうです。

言葉は2ヶ月練習したという
英語で行ったとのこと。

「言うじゃない~?」は「That’s what you say」
「切腹!」は「ハラキリ!」と変えたそうですが

「残念!」については事前に説明を行ったうえで
そのままにしたそうです。


残念!を変えるとしたらなんですかね?
That's too bad!とかかな?

うわ~!なんか収まり悪そうですね。
残念の無変換は正解だと思います。

今後はフランスなんかでも公演したい
と語っていたそうですがフランス語では
どうなるのかちょっと楽しみです。




http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=2005071
6-00000014-sph-ent


追記:後日その模様がテレビで放送されました。近日中にDVDも発売だそうです。発音はともかく面白かったです。あれだけアメリカ人を笑わせたのはほんとすごいと思います。純粋に感心しました。
スポンサーサイト
  1. 2005/07/16(土) 16:58:31|
  2. 世迷言
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://akara.blog12.fc2.com/tb.php/43-19d4f71b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。